從“玖月晞回應”談網(wǎng)文原創(chuàng):撞梗在網(wǎng)文小說中頻發(fā)
2019-11-07 14:40:17 來源:大眾娛樂網(wǎng) 責任編輯: liyu 11月4日,網(wǎng)文作家玖月晞的一篇長文登上微博熱搜。在長文中,她否認外界質(zhì)疑:“我從未抄襲,也從未違背一個文字工作者應有的初心、原則和底線。”《少年的你》上映以來,原著小說涉嫌融梗的質(zhì)疑持續(xù)不斷,小說作者玖月晞被裹挾其中。
質(zhì)疑者認為,小說《少年的你,如此美麗》多處情節(jié)與東野圭吾的小說相似。證據(jù)顯示,相關段落并無明顯抄襲痕跡,在部分情節(jié)和詞語上有所重合,網(wǎng)文圈將其定義為“融梗”。
事實上,“融梗”是網(wǎng)友自造詞匯,目前行業(yè)中尚無界定融梗的標準。一部小說是否融梗,更多靠讀者模糊的主觀判斷。
電影剛剛上映時,易中天曾對融梗發(fā)表意見。他說道:“除非極個別的天才,很少有作家能夠做到絕不借鑒,關鍵在于是笨拙地模仿甚至直接抄襲,還是創(chuàng)造性地用人如己。”
在學術界或者文學界認為,一部純原創(chuàng)的文學作品是偽命題。
一方面,作家的思想沒有“純原創(chuàng)”。在作家下筆之前,往往需要有明確的觀點主題,這一觀點和主題往往是現(xiàn)實事件、社會風潮、親身經(jīng)歷,甚至于其它文學作品的合集。
文學作品永遠都是社會的鏡子,玖月晞表示,她之所以決定下筆《少年的你,如此美麗》,是因為2015年校園霸凌事件頻發(fā),“感到悲哀”,才希望通過一個故事,引起人們對霸凌事件的關注。
另一方面,文學作品也難以“純原創(chuàng)”。自媒體“3號廳檢票員工”表示,文牧野的《我不是藥神》有《達拉斯買家俱樂部》的影子,諾蘭《盜夢空間》形似《紅辣椒》,張藝謀《英雄》和《影》的講述方式,與黑澤明的《羅生門》、《影子武士》極為類似,而莎士比亞筆下的“梗”,更是“養(yǎng)活了后世多少的經(jīng)典名篇”。
在他看來,“只需要有過一定的閱片量,看過足夠的書,就不難發(fā)現(xiàn),借鑒,撞梗在影視文學創(chuàng)作領域一直都是非常常見的。”
步入互聯(lián)網(wǎng)時代,主流文學或影視作品得到更廣泛傳播,人們接受信息更加復雜,看到的“梗”也越來越相近。網(wǎng)絡流行語的出現(xiàn),就是文化趨同的一個現(xiàn)實例子。
作為網(wǎng)絡文化,網(wǎng)文的創(chuàng)作門檻不高,作者往往也是讀者,大眾審美更是相似。很早之前,主流網(wǎng)文網(wǎng)站都已劃分仙俠、都市、玄幻、女頻等各個頻道,客觀加強了文化趨同的情況。
不可否認,絕大部分網(wǎng)文作者都是“重復造輪子”。他們“重復”的價值,并非是造出正方形的車輪,而是讓這個圓形輪子更耐看、更耐用。
因此,在互聯(lián)網(wǎng)上找到一篇“純原創(chuàng)”的作品,幾無可能。
當下時代中,作者的“原創(chuàng)性”往往體現(xiàn)在作品承載的自我表達。若作品有自我表達,哪怕觀點再淺薄也值得他人思考;若沒有表達,作品的文辭再優(yōu)美、劇情梗再原創(chuàng),也都只是可有可無的虛擬字節(jié)。
相比之下,“有限的觀點”比“漂亮的廢話”更值得保護。情節(jié)和橋段其實不重要,作者自我思想最重要,或許就像物理學家帕斯卡所說,人只不過是一根葦草,是自然界最脆弱的東西,但卻是一根能思想的葦草。
時評作家:金崢